Benvegnui
Sto chì o l’é un motô de reçerca in scî diçionäi do ligure. Pe-o momento se dispoñe de sti diçionäi chì:
- Diçionäio zeneise-italian «Giovanni Casaccia» 2ª ed. (1876).
- Diçionäio zeneise-italian «Giuseppe Olivieri» (1851).
- Diçionäio de Sorli e do noveise «Stefano Ferrarazzo» (2002).
Se conta d’arrivâ à dispoñe d’unna colleçion de diçionäi de varietæ liguri, e no solo do zeneise.
I diçionäi stòrichi son stæti digitalizzæ segondo a grafia inta quæ son stæti scriti. Un o peu çercâ e poule segondo a grafia che gh’é ciù cao tra quelle che se deuvia oua, sensa beseugno ch’o l’agge da imprende quella di testi originäi. De base, chì se deuvia a grafia da tradiçion lettiäia, segondo e normative misse à ponto pe-a pagina in zeneise do Secolo XIX e pe-e atre iniçiative che a-a giornâ d’ancheu veuan mette torna o zeneise in önô de lengua scrita de lettiatua e d’atri uxi: a l’é a mæxima grafia de collañe de poexia E restan forme (ed. Zona) e de pròsa Biblioteca zeneise (ed. De Ferrari), do giornale O Stafî, de ciù d’un progetto scientifico e d’atre impreise, comme a verscion ligure de Facebook.
Tutti i scriti che s’attreuva chì son stæti digitalizzæ in automatico con unna ræ neurale inandiâ pròpio pe-o ligure, e gh’é a poscibilitæ che ghe segge di erroî de trascriçion.
Arregòrdo. Sto progetto o l’é portou avanti da di volontäi. Ti ne veu aggiuttâ? Se ti gh’æ de idee pe fâlo megio, ò di conseggi pe di diçionäi da azzonze, scrivine à info@ligu.re!